Chez Olivier et Clara Filippi
May 2013 / mai 2013

Une Terrasse Végétale
missing img
Click on the images to enlarge them / Cliquez sur les images pour les agrandir

Olivier and Clara Filippi's research into plants suitable for dry gardens has taken them to many corners of the Mediterranean-climate world and to environments where the natural landscape produces similar growing conditions.


As an example, Olivier talked about the Burren, on the western coast of Ireland, a karst landscape where a wide range of plants grow in the shallow soil of the crevices between the vast area of flat rocks. For us, this brought to mind a similar, most un-Mediterranean area of the world, the limestone pavement of west Yorkshire, where tough low growing plants thrive in the 'grykes' or fissures between the 'clints', the flat slabs of limestone pavement.

Les recherches d'Olivier et Clara Filippi de plantes adéquates pour les jardins secs les ont menés dans de nombreux coins du monde de climat méditerranéen et à des environnements où le paysage naturel produit des conditions de croissance similaires.


A titre d'exemple, Olivier a parlé de la Burren, sur la côte ouest de l'Irlande, un paysage karstique où une large gamme de plantes pousse dans le sol peu profond des crevasses entre le vaste domaine de pierres plates. Pour nous, cela nous a fait penser à une zone similaire, la plus non méditerranéenne du monde, la chaussée de calcaire de l'ouest du Yorkshire, où les plantes basses et résistantes prospèrent dans les «grykes» ou fissures entre les «clints», les dalles plates de pavement calcaire.


missing img
Limestone pavement above Malham Cove, Yorkshire
Paysage karstique qui surplombe Malham Cove, Yorkshire, Angleterre

The above photograph appears by courtesy of www.yorkshire-dales.com and may not be used elsewhere without the express permission of the copyright owner.

In Greece and in Corsica, Olivier and Clara observed how man had produced a similar effect by laying flat stones into the ground to form a simple mule track, or the circular base for a threshing floor. Many of these abandoned threshing floors can still be found, the stones in place and the spaces between colonised by low growing plants, forming a natural 'terrasse végétale'.



In 2012, we made a series of visits to Olivier and Clara's garden to record the seasonal changes in words and pictures. Whilst we were there, we noticed that a terrasse végétale was being constructed near to their house (see A Garden in Languedoc, February 2012 and May 2012). The idea was to reproduce the natural or man-made conditions that had been observed in the landscape, in a garden environment.



The area chosen is next to the house, so gets lots of foot traffic and wheelbarrows pass through regularly. It is on a slight slope, so there was the opportunity to create a level area with shallow steps on one side. The drawing shows a section of the construction.

En Grèce et en Corse, Olivier et Clara ont observé comment l'homme avait produit un effet similaire en posant des pierres plates sur le sol pour former une simple piste de mule, ou la base circulaire pour une aire de battage. Beaucoup de ces aires de battage peuvent encore être trouvées, les pierres en place et les espaces entre, colonisés par des plantes à croissance basse, formant une 'terrasse végétale naturelle.


En 2012, nous avons fait une série de visites chez Olivier et Clara pour enregistrer les changements saisonniers en mots et images. Pendant que nous étions là, nous avons remarqué qu'une terrasse végétale était en cours de construction à proximité de leur maison (voir Un jardin en Languedoc, février 2012 et mai 2012). L'idée était de reproduire les conditions naturelles ou artificielles qui avaient été observées dans le paysage, dans un environnement de jardin.


La zone choisie est à côté de la maison, donc attire beaucoup de circulation des piétons et des brouettes traversent régulièrement. Il est en légère pente, il avait donc la possibilité de créer une zone a niveau avec des marches basses sur un côté. Le dessin montre une section de la construction.


missing img

Onto the existing ground was spread a 15-20 cm layer of builders' stone (pierres concassées) which would provide good drainage and a rocky environment for the plant roots. Next, a 5cm layer of 50:50 sand and garden soil, onto which were laid the large stone slabs. The stones, about 10cm deep, were sourced locally from St Martin de Londres and their size and weight allows them to remain stable since no concrete is used. The other advantage of large stones is that the soil underneath stays humid longer. The joints between the slabs were partially filled with the sand/soil mixture, then the plants were inserted and a 5cm gravel mulch added.

Sur le sol on a été étalé une couche de 15-20 cm de la pierre bâtisseurs (pierres concassées) qui donnerait un bon drainage et un environnement rocheux pour les racines des plantes. Ensuite, une couche de 5cm de 50:50 de sable et terre de jardin, sur laquelle ont été déposées des grandes dalles de pierre. Les pierres, d'environ 10 cm d'épaisseur, ont été achetées localement à partir de St Martin de Londres et leur taille et leur poids leur permettent de rester stables car aucun béton n’est utilisé. L'autre avantage de grosses pierres, c'est que le sol en dessous reste humide plus longtemps. Les joints entre les dalles ont été partiellement remplis avec le mélange de sable / terre, puis les plantes ont été insérées et un paillis de gravier de 5cm ajouté.


missing img
Terrasse under construction - February 2012
Terrasse sous construction - février 2012
missing img
Terrasse after planting - May 2012
Terrasse après plantation - mai 2012

One year later, the terrasse is well established. In the natural Mediterranean landscape, it is the sheep and goats who act as the gardeners, keeping the plants low by grazing on whatever suits them. Here, the degree of growth depended on the placing - those plants on the main thoroughfares were barely higher than the stone slabs, whereas as those on the edges, or under a tree, had grown to their natural height.

Un an plus tard, la terrasse est bien établie. Normalement dans le paysage méditerranéen, ce sont les moutons et les chèvres qui agissent comme les jardiniers, en gardant les plantes basses par le pâturage sur tout ce qui leur convient. Ici, le degré de croissance dépendait de la mise - ces plantes sur les principaux passages étaient à peine plus élevées que les dalles de pierre, tandis que celles sur les bords, ou sous un arbre, avaient atteint leur hauteur naturelle.


missing img
Plants have adapted to foot traffic – look closely at the plant in the foreground and you’ll see the mark of a wheelbarrow wheel.
Les plantes s’adaptent au piétinement - regardez de plus près la plante au premier plan et vous verrez la marque d'une roue de brouette.
missing img
Here plants have grown to their natural height.
Ici les plantes ont atteint leur hauteur naturelle.

Olivier is experimenting with different plants to establish which ones react well to being walked upon and is allowing plants to self-seed so that he can observe which ones survive in areas of high foot traffic. It's already clear that most thymes are very tough and one could envisage a terrasse végétale planted just with different varieties of thyme.



The ground falls away at the edge of the terrace, so shallow steps have been created. These photographs show the steps after planting, then again, one year later.

Olivier expérimente différentes plantes pour établir quelles sont celles qui réagissent bien à être piétinées et permet aux plantes de se propager naturellement afin qu'il puisse observer celles qui survivent dans les zones de piétinement intense. Il est déjà clair que la plupart des thyms sont très résistants et l'on pourrait envisager une terrasse végétale plantée seulement avec différentes variétés de thym.


Le sol s’abaisse après le bord de la terrasse, c’est pourquoi des marches basses ont été créés. Ces photos montrent les marches après la plantation, puis une nouvelle fois un an plus tard.


missing img
missing img

Most of the plants from Olivier's original list of around 75 varieties have proved successful and more will be tried as the experiment progresses. The list of those he recommends can be found here.

La plupart des plantes de la liste originale d'Olivier, d'environ 75 variétés se sont révélées efficaces et d'autres seront jugées pendant l'expérience. La liste de celles qu'il recommande se trouve ici.


Texte de Christine Savage
Photographies de Catriona McLean
Traduction en français de Jacques Thompson


Go to top of page / Retour au haut de page